Back to Collection
We don't wear shoes in the house 👟

We don't wear shoes in the house 👟

kon tai
คนไทย
mâi
ไม่
sài
ใส่
rong táo
รองเท้า
nai
ใน
bâan
บ้าน
Thai people don’t wear shoes inside the house.
dton
ตอน
dèk dèk
เด็กๆ
chăn
ฉัน
gôr
ก็
koiie
เคย
sŏng-săi wâa
สงสัยว่า
When I was a child, I used to wonder
tam-mai
ทำไม
pôr mâe
พ่อแม่
tĕung
ถึง
bòk
บอก
hâi
ให้
chăn
ฉัน
tòt
ถอด
rong táo
รองเท้า
gòn
ก่อน
kâo
เข้า
bâan
บ้าน
why my parents told me to take off my shoes before entering the house.
prór wâa
เพราะว่า
tâa
ถ้า
doo
ดู
nai
ใน
năng hon-lee-wôot
หนังฮอลลีวูด
จะ
hĕn wâa
เห็นว่า
Because if you watch in Hollywood movies, you’ll see that
dèk dèk
เด็กๆ
nai
ใน
năng
หนัง
sài
ใส่
rong táo
รองเท้า
kâo
เข้า
bâan
บ้าน
kids in the movie wear shoes to enter the house.
chăn
ฉัน
mâi
ไม่
kâo jai
เข้าใจ
jon
จน
dtoh
โต
kêun
ขึ้น
dton-née
ตอนนี้
kâo jai
เข้าใจ
láew
แล้ว
I didn’t understand until I grew up. Now I understand already.
dĭieow
เดี๋ยว
chăn
ฉัน
จะ
lâo hâi fang wâa
เล่าให้ฟังว่า
rêuuang
เรื่อง
bpen
เป็น
yang ngai
ยังไง
Let me tell you how the story is.
jing jing láew
จริงๆแล้ว
wát-tá-ná-tam
วัฒนธรรม
gaan
การ
tòt
ถอด
rong táo
รองเท้า
gòn
ก่อน
kâo
เข้า
bâan
บ้าน
Actually, the culture of taking off shoes before entering the house
bpen
เป็น
sìng
สิ่ง
têe
ที่
rao
เรา
kún koiie
คุ้นเคย
gan
กัน
dee
ดี
nai
ใน
bprà-têt
ประเทศ
sohn
โซน
ay-chiia
เอเชีย
is something very familiar in Asian countries.
mâi châi
ไม่ใช่
kâe
แค่
nai
ใน
bprà-têt tai
ประเทศไทย
นะ
It is not just in Thailand, okay?
săm-ràp
สำหรับ
kon tai
คนไทย
láew
แล้ว
gaan
การ
tòt
ถอด
rong táo
รองเท้า
kâo
เข้า
bâan
บ้าน
bpen
เป็น
rêuuang
เรื่อง
bpròk-gà-dtì
ปรกติ
mâak
มาก
For Thai people, taking off shoes to enter the house is a very normal matter.
kon tai
คนไทย
kít wâa
คิดว่า
gaan
การ
tòt
ถอด
rong táo
รองเท้า
gòn
ก่อน
kâo
เข้า
bâan
บ้าน
bpen
เป็น
gaan
การ
rák-săa
รักษา
kwaam sà-àat
ความสะอาด
Thai people think that taking off shoes before entering the house is maintaining cleanliness.
tà-nŏn
ถนน
nôk bâan
นอกบ้าน
sòk-gà-bpròk
สกปรก
mee
มี
chéuua rôhk
เชื้อโรค
săa-rá-pát
สารพัด
chá-nít
ชนิด
The streets outside are dirty and there are all kinds of germs.
tâa
ถ้า
sài
ใส่
rong táo
รองเท้า
kâo
เข้า
bâan
บ้าน
chéuua rôhk
เชื้อโรค
pûuak
พวก
née
นี้
gôr
ก็
จะ
kâo bpai
เข้าไป
nai
ใน
bâan
บ้าน
dûuay
ด้วย
If you wear shoes to enter the house, these germs will enter the house as well.
tâa
ถ้า
pôot
พูด
gan
กัน
tĕung
ถึง
rêuuang
เรื่อง
sùk à-naa-mai
สุขอนามัย
láew
แล้ว
gaan
การ
tòt
ถอด
rong táo
รองเท้า
If we speak about hygiene, taking off shoes
bpen
เป็น
sìng
สิ่ง
têe
ที่
jam bpen
จำเป็น
mâak
มาก
it is something that is very necessary.
láew gôr
แล้วก็
mee
มี
rêuuang
เรื่อง
maa-rá-yâat
มารยาท
And also, there's the matter of manners.
tâa
ถ้า
mee
มี
kon
คน
kâo maa
เข้ามา
nai
ใน
bâan
บ้าน
kŏng
ของ
kon tai
คนไทย
doi têe
โดยที่
mâi
ไม่
tòt
ถอด
rong táo
รองเท้า
If someone enters a Thai person’s house without taking off their shoes,
kon tai
คนไทย
kon
คน
nán
นั้น
จะ
róo sèuk wâa
รู้สึกว่า
that Thai person will feel that
kon
คน
têe
ที่
kâo maa
เข้ามา
nai
ใน
bâan
บ้าน
mâi
ไม่
mee
มี
maa-rá-yâat
มารยาท
pôr mâe mâi sàng sŏn
พ่อแม่ไม่สั่งสอน
the person who enters the house has no manners and was not well taught by their parents.
sòk-gà-bpròk
สกปรก
láew gôr
แล้วก็
จะ
gròht
โกรธ
nai
ใน
jai
ใจ
àat jà
อาจจะ
pôot
พูด
òk maa
ออกมา
rĕu
หรือ
mâi
ไม่
pôot
พูด
òk maa
ออกมา
It’s dirty, and they will feel angry inside, maybe they express it or not.
dtàe wâa
แต่ว่า
kon tai
คนไทย
จะ
mong
มอง
kon
คน
nán
นั้น
mâi
ไม่
dee
ดี
But Thai people will think poorly of that person.
kon tai
คนไทย
จะ
tĕu wâa
ถือว่า
kon
คน
nán
นั้น
mâi
ไม่
hâi gìiat
ให้เกียรติ
Thai people will consider that that person doesn't hold them in high regards.
láew gôr
แล้วก็
mâi
ไม่
kao-róp
เคารพ
wát-tá-ná-tam
วัฒนธรรม
tai
ไทย
And also doesn't respect Thai culture.
0:00
0:00